Writersblog

Salomon Kroonenberg

Salomon Kroonenberg, 荷兰非虚构类文学作家

在北京国际图书博览会上,荷兰的活动设计安排十分巧妙。组织者Tiziano Pérez和Bas Pauw,配对把诗人放在一起 >>> read more

Henk Pröpper

Henk Pröpper, 荷兰文学基金会会长

图博会在即,现在该是时候感谢在过去的几年中为荷兰文学做出努力和贡献的我们的中国朋友们了。首先要感谢北京国际图书博览会(BIBF)的组织方,早... >>> read more

康慨

康慨, 《中华读书报》记者

书展结束了。也许你会登一登长城,游一游胡同,然后回到荷兰,准备你与中国同行的合同。 这里是一些建议:... >>> read more

Michele Hutchison

Michele Hutchison, 荷兰De Arbeiderspers出版社编辑

第一天来到展台,我就问一位中国参观者,她的同胞会如何看待荷兰文学。... >>> read more

Michele Hutchison

Michele Hutchison, 荷兰De Arbeiderspers出版社编辑

今天真让人激动,我们终于见到了花城出版社的宋瑜。她给我们带来了好消息。... >>> read more

Ingrid and Dieter Schubert

Ingrid and Dieter Schubert, Dutch illustrators

书展的第三天,蔚蓝的天空,这是几日来太阳初次高照。直到昨日,一层尘雾一直还笼罩着整个京城,深呼吸,不是一种选择,其实你最好避免呼吸。... >>> read more

康慨

康慨, 《中华读书报》记者

对中国读者而言,此乃了解荷兰文学的难得良机。我们的主宾国对其主题”开阔的风景·开阔的图书”之出色呈现,甚至好过了我的... >>> read more

Salomon Kroonenberg

Salomon Kroonenberg, Dutch writer

一只鸭子飞越世界无尽的海洋,极想找个地方产蛋。但那时还没有土地,也看不到任何绿色的山丘。芬兰的民间史诗中卡勒瓦拉的创世故事是这样开始的。宝瓶... >>> read more

Michele Hutchison

Michele Hutchison, Editor De Arbeiderspers

“在浏览的时代,我们提供阅读”——北京国际图书博览会上所见标语。 昨天从开幕式回来,在大巴里... >>> read more

Michele Hutchison

Michele Hutchison, 荷兰De Arbeiderspers出版社编辑

Arbeiderspers出版社出版的外文图书集中一颗璀璨的宝石是一本薄薄的奶油色的、装在一个深红色的纸条盒子里的书。盒子上纵刻着镂空的卷曲... >>> read more

Michele Hutchison

Michele Hutchison, 荷兰De Arbeiderspers出版社编辑

我在工作中遇到的中国出版人,不管是在伦敦、法兰克福,还是阿姆斯特丹,都非常讨人喜欢、有礼貌,同时又有些害羞。他们总是带着各种各样的礼物:套装... >>> read more

Salomon Kroonenberg

Salomon Kroonenberg, 荷兰非虚构类文学作家

我从没去过书展,也无法想象书展到底是什么样的。我要坐在一个小书摊后,就像在阿姆斯特丹的Spui广场上或者法国的塞纳河边一样,把我的书硬塞给那... >>> read more

康慨

康慨, 《中华读书报》记者

我从2006年开始报道荷兰在北京国际图书博览会(BIBF)上的活动。第一篇文章的标题是《荷兰敲开中国书市大门》。... >>> read more

Henk Pröpper

Henk Pröpper, 荷兰文学基金会会长

再过两周世界上规模最大的图书博览会之一,北京国际图书博览会,就要正式拉开帷幕了。 众所周知,荷兰是今年北京图博会的主宾国。荷兰文化部的国务秘... >>> read more

迪特尔 & 英格丽特•舒伯特(Dieter en Ingrid Schubert)

迪特尔 & 英格丽特•舒伯特(Dieter en Ingrid Schubert), 荷兰儿童文学作家、插画家

Ingrid and Dieter Schubert are Dutch illustrators... >>> read more

Michele Hutchison

Michele Hutchison, 荷兰De Arbeiderspers出版社编辑

北京的交通吓死个人,我相信其他博主也提到这点了。到达展会现场需要一个小时时间。... >>> read more

Thomas Möhlmann

Thomas Möhlmann, 荷兰文学基金会工作人员

中荷诗人还有200余名现场观众一起在潮味十足的方家胡同度过了一个令人难忘的夜晚。猜火车餐吧楼上楼下挤满了热情洋溢的观众(估计平均年龄在25岁... >>> read more


Thomas Möhlmann, 荷兰文学基金会工作人员

诗歌的一切皆与生活有关

中荷诗人还有200余名现场观众一起在潮味十足的方家胡同度过了一个令人难忘的夜晚。猜火车餐吧楼上楼下挤满了热情洋溢的观众(估计平均年龄在25岁)。室内没有位子的观众都舒适地坐在户外,草地上立着一个大屏幕,这样,户外的观众也可以看到室内的情景。没时间来到现场的观众可以到我们的合作伙伴——搜狐网——上观看录制的视频:http://cul.sohu.com/

而是和做人有关!

在整个活动中,六位诗人两两组合,分成三组,在主持人阎钟芳和翻译Canaan Morse的引导下,诗人们朗读完诗歌后,与现场观众进行了对话。在三个段落之间还播放了配有中文翻译的荷兰电子诗歌。这些电子诗歌是荷兰诗人合作完成的,他们分别是:Jan Baeke 和 Alfred Marseille, Rozalie Hirs 和 Harm van den Dorpel。

诗人西川和Bernlef下场后,紧跟着的是严峻和Ramsey Nasr,最后一组是王家新和Anna Enquist。第一组诗人朗诵完毕后,现场的观众稍显拘谨,讨论了一些和诗歌形式有关的问题。Bernlef叹着气说:”我们不应该讨论这些问题。诗歌不仅仅和这些有关,而是和做人有关!”在第二组的中国诗人严峻拿着扩音喇叭朗诵完毕后,Bernlef这才扬起了眉毛。荷兰诗人Ramsey Nasr 也拿着同样的扩音喇叭,讲述了自己心中关于独立的理想。他问现场观众都有什么样的理想。王家新和Anna Enquist的环节中,诗人和现场观众的情绪跟着诗人朗诵的诗歌起起伏伏,时而忧伤,时而欢快。在这个激动人心的夜晚将近尾声的时候,我们听到了这样几句话:”生活不仅仅只与诗歌相关,而诗歌的一切皆与生活有关。要试图用一种特别的、精致的方法来讨论。”这是Bernlef的肺腑之言。这样的结束语听起来似乎有些泛泛,但这两个小时对现场的每个人来说都很新奇,受益匪浅。

诗歌之夜由荷兰文学基金会、搜狐网和中图公司联合举办。 当晚的照片可参阅以下网站: http://cul.sohu.com/20110903/n318235804.shtml.