Writersblog

Salomon Kroonenberg

Salomon Kroonenberg, Dutch writer

The Dutch programme at the International Book Fair in Beijing was cunn... >>> read more

Henk Pröpper

Henk Pröpper, Director Dutch Foundation for Literature

In two weeks’ time, the official opening of one of the largest b... >>> read more

Kai Kang

Kai Kang, Journalist China Reading Weekly

Dear Dutch publishers. The book fair is over. Perhaps you’ll now... >>> read more

Ingrid and Dieter Schubert

Ingrid and Dieter Schubert, Dutch illustrators

The days are full and long. We are incessantly bombarded with impressi... >>> read more

Michele Hutchison

Michele Hutchison, Editor De Arbeiderspers

Arriving on the stand on the first day, I’d asked a Chinese visi... >>> read more

Michele Hutchison

Michele Hutchison, Editor De Arbeiderspers

Big excitement today since we were finally meeting with Songyu from Fl... >>> read more

Ingrid and Dieter Schubert

Ingrid and Dieter Schubert, Dutch illustrators

It’s now the third day, and the first one with plenty of sun. Un... >>> read more

Kai Kang

Kai Kang, Journalist China Reading Weekly

What a great opportunity to learn about the Dutch literature for Chine... >>> read more

Salomon Kroonenberg

Salomon Kroonenberg, Dutch writer

A duck flies to and fro over the vast expanses of world ocean, despera... >>> read more

Michele Hutchison

Michele Hutchison, Editor De Arbeiderspers

‘In the era of browsing, we provide reading.’ - Slogan see... >>> read more

Michele Hutchison

Michele Hutchison, Editor De Arbeiderspers

The jewel in the crown of our collection of Arbeiderspers titles publi... >>> read more

Michele Hutchison

Michele Hutchison, Editor De Arbeiderspers

The Chinese publishers I have met during the course of my career, the ... >>> read more

Salomon Kroonenberg

Salomon Kroonenberg, Dutch writer

I have so far never been to a book fair. Nor do I know what to imagine... >>> read more

Kai Kang

Kai Kang, Journalist China Reading Weekly

Since 2006, I began writing about the Netherlands’ performance a... >>> read more

Henk Pröpper

Henk Pröpper, Director Dutch Foundation for Literature

Now that the fair is just round the corner, this is perhaps the moment... >>> read more

Michele Hutchison

Michele Hutchison, Editor De Arbeiderspers

The traffic in Beijing is horrendous, I’m sure the other blogger... >>> read more

Thomas Möhlmann

Thomas Möhlmann, Staff member Dutch Foundation for Literature

What an evening the poets and the approximately 200 onlookers present ... >>> read more


F. Bordewijk - Character

F. Bordewijk - Character

Character tells the story of Katadreuffe, a clerk struggling to work his way up in society. He opens a shop, only to be made bankrupt by the formidable bailiff Dreverhaven, his own father. Every time success comes within reach, his father blocks his way. When Katadreuffe finally achieves his ambition of becoming a lawyer, he refuses to shake his father’s hand: he will not accept congratulations from a father who has ‘worked against him’ his whole life. Slowly, clearly, hoarsely yet gently, Dreverhaven says: ‘Or worked for you.’

Character is a masterful story about the dark side of a father-son relationship. It is also a portrait of the city in which it is set, pre-war Rotterdam. There is a gruesome magnificence to the episodes in which Dreverhaven lives up to his frightening reputation. Bordewijk shows the bestial side of his characters and attributes human characteristics to houses and lanes. This novel is considered the best of Bordewijk’s books. Even after sixty years it has not lost any of its freshness, its literary qualities, or its profoundly human message.

Biography

Ferdinand Bordewijk (1884-1965) is one of the most important exponents of the style of 20th Dutch literature known as new objectivism. His work is characterized by concealed emotion expressed in an eminently terse style. From the thirties onwards he wrote highly imaginative hyperrealist Dutch prose in novels and collections including Blocks (1931), The Gas Light (1947), The Oaks from Dódóny (1946), and Northern Light (1948). Over the past couple of years, after garnering praise from European critics and readers, an increasing number of Bordewijk’s books have started to appear in translation.

Quotes

  • ‘Bordewijk was such a great writer that he didn’t need to state explicitly that the seeds of the child’s bankruptcy were contained in his parents’ resentment. This notion is implicit throughout the book. The novel is as topical as ever. It is timeless.’ - NRC Handelsblad
  • ‘Nothing less than a masterpiece. A very impressive book, still topical after forty years.’ - De Volkskrant