Writersblog

Salomon Kroonenberg

Salomon Kroonenberg, Dutch writer

The Dutch programme at the International Book Fair in Beijing was cunn... >>> read more

Henk Pröpper

Henk Pröpper, Director Dutch Foundation for Literature

In two weeks’ time, the official opening of one of the largest b... >>> read more

Kai Kang

Kai Kang, Journalist China Reading Weekly

Dear Dutch publishers. The book fair is over. Perhaps you’ll now... >>> read more

Ingrid and Dieter Schubert

Ingrid and Dieter Schubert, Dutch illustrators

The days are full and long. We are incessantly bombarded with impressi... >>> read more

Michele Hutchison

Michele Hutchison, Editor De Arbeiderspers

Arriving on the stand on the first day, I’d asked a Chinese visi... >>> read more

Michele Hutchison

Michele Hutchison, Editor De Arbeiderspers

Big excitement today since we were finally meeting with Songyu from Fl... >>> read more

Ingrid and Dieter Schubert

Ingrid and Dieter Schubert, Dutch illustrators

It’s now the third day, and the first one with plenty of sun. Un... >>> read more

Kai Kang

Kai Kang, Journalist China Reading Weekly

What a great opportunity to learn about the Dutch literature for Chine... >>> read more

Salomon Kroonenberg

Salomon Kroonenberg, Dutch writer

A duck flies to and fro over the vast expanses of world ocean, despera... >>> read more

Michele Hutchison

Michele Hutchison, Editor De Arbeiderspers

‘In the era of browsing, we provide reading.’ - Slogan see... >>> read more

Michele Hutchison

Michele Hutchison, Editor De Arbeiderspers

The jewel in the crown of our collection of Arbeiderspers titles publi... >>> read more

Michele Hutchison

Michele Hutchison, Editor De Arbeiderspers

The Chinese publishers I have met during the course of my career, the ... >>> read more

Salomon Kroonenberg

Salomon Kroonenberg, Dutch writer

I have so far never been to a book fair. Nor do I know what to imagine... >>> read more

Kai Kang

Kai Kang, Journalist China Reading Weekly

Since 2006, I began writing about the Netherlands’ performance a... >>> read more

Henk Pröpper

Henk Pröpper, Director Dutch Foundation for Literature

Now that the fair is just round the corner, this is perhaps the moment... >>> read more

Michele Hutchison

Michele Hutchison, Editor De Arbeiderspers

The traffic in Beijing is horrendous, I’m sure the other blogger... >>> read more

Thomas Möhlmann

Thomas Möhlmann, Staff member Dutch Foundation for Literature

What an evening the poets and the approximately 200 onlookers present ... >>> read more


Sieb Posthuma

Sieb Posthuma

Life and work

For many years Sieb Posthuma (b. 1960) illustrated magazines, newspapers and book covers, before moving on to picture books in the mid-1990s. He then started writing books himself, about his fox terrier Rintje, the first of which was published in 2001. Further picture books followed, as well as collections of stories for reading aloud. He has created musicals about Rintje and designed scenery and costumes for the ballet Coppelia. In 2007 he won a Silver Paintbrush for Feodoor has Seven Sisters and in 2009 the Golden Paintbrush with a book of fables, Up in the Green Lime Tree Sat a Big Fat Hen. That same year Posthuma illustrated Mr. Finney and the Word Turned Upside-Down, written by Princess Laurentien van Oranje.

Mr. Finney en de wereld op zijn kop

Mr Finney lives in his self-built house en knows everything about his garden. He sits often with his best friend Slak on the lowest branch of his favorite tree. But their quiet life changed when Pinky Pepper came. Pinky Pepper is a little rose being which can fly. She can show the whole world with her SuperBiBi. So she shows big cities, oceans, forests and a mysterious flag to Mr Finney en Slak. Mr Finney is curious about the world outside his garden en has a lot of questions. But before he can ask these questions, Pinky Pepper disappeared. So Mr Finney decides to find the answers by the way of traveling. He meets all kinds of animals en finds out that not everywhere of the world is beautiful. He also finds out that questions can help us en that the answer is maybe not so far as we think.

Translation in Chinese

Oranje, Laurentien van, & Posthuma, Sieb [(Mr. Finney en de wereld op zijn kop)] Chinese: 21st Century Publishing House, in preparation.

Authors